Proverbs - 23

Tip: To view chapters clear the search box. Use Character Map to get the tamil characters.

1.eP xU mjpgjpNahNl Ngh[dk; gz;z cl;fhh;e;jhy;> cdf;F Kd;ghf ,Uf;fpwij ed;wha;f; ftdpj;Jg;ghh;.
 ¶ Quand tu t'assieds pour manger le pain avec un gouverneur, considère bien celui qui est devant toi;
2.eP Ngh[dg;gphpadhapUe;jhy;> cd; njhz;ilapNy fj;jpia it.
 et mets un couteau à ta gorge, si tu es gourmand.
3.mtDila UrpAs;s gjhh;j;jq;fis ,r;rpahNj@ mitfs; fs;sg;Ngh[dkhNk.
 Ne désire point ses friandises, car c'est un pain trompeur.
4.IRthpathdhfNtz;Lnkd;W gpuahrg;glhNj@ RaGj;jpiar; rhuhNj.
 ¶ Ne te fatigue pas pour acquérir des richesses, finis-en avec ta prudence.
5.,y;yhkw;NghFk; nghUs;Nky; cd; fz;fisg; gwf;ftpLthNdd;? mJ fOifg;Nghyr; rpwFfisj; jdf;F cz;Lgz;zpf;nfhz;L> Mfhakhh;f;fkha;g; gwe;JNghk;.
 Jetteras-tu tes yeux sur elles?... Déjà elles ne sont plus; car certes elles se font des ailes, et, comme l'aigle, s'envolent vers les cieux.
6.td;fz;zDila Mfhuj;ijg; GrpahNj@ mtDila UrpAs;s gjhh;j;jq;fis ,r;rpahNj.
 ¶ Ne mange point le pain de celui qui a l'oeil mauvais, et ne désire pas ses friandises;
7.mtd; ,Ujaj;jpd; epidT vg;gbNah> mg;gbNa mtd; ,Uf;fpwhd;@ GrpAk;> ghdk;gz;Zk; vd;W mtd; cd;NdhNl nrhd;dhYk;> mtd; ,Ujak; cd;NdhNl ,uhJ.
 car comme il a pensé dans son âme, tel il est. Mange et bois, te dira-t-il; mais son coeur n'est pas avec toi.
8.eP Grpj;j Jzpf;ifia the;jp gz;zp> cd; ,dpa nrhw;fis ,oe;J Nghtha;.
 Ton morceau que tu as mangé, tu le vomiras, et tu perdras tes paroles agréables.
9.%lDila nrtpfs; Nfl;fg;NgrhNj@ mtd; cd; thh;j;ijfspd; Qhdj;ij mrl;ilgz;Zthd;.
 ¶ Ne parle pas aux oreilles du sot, car il méprisera la sagesse de ton discours.
10.G+h;t vy;iyf;Fwpia khw;whNj@ jpf;fw;w gps;isfSila epyq;fis mgfhpj;Jf;nfhs;shNj.
 ¶ Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;
11.mth;fSila kPl;gh; ty;yth;@ mth; cd;DlNd mth;fSf;fhf tof;fhLthh;.
 leur rédempteur est fort, il prendra en main leur cause contre toi.
12.cd; ,Ujaj;ijg; Gj;jpkjpf;Fk;> cd; nrtpfis mwptd; thh;j;ijfSf;Fk; rha;g;ghahf.
 ¶ Applique ton coeur à l'instruction et tes oreilles aux paroles de la connaissance.
13.gps;isia jz;bahky; tplhNj@ mtidg; gpuk;gpdhy; mbj;jhy; mtd; rhfhd;.
 Ne manque pas de corriger le jeune garçon; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas.
14.eP gpuk;gpdhy; mtid mbf;fpwjpdhy; ghjhsj;Jf;F mtd; Mj;Jkhitj; jg;Gtpg;ghNa.
 Tu le frapperas de la verge, mais tu délivreras son âme du shéol.
15.vd; kfNd> cd; ,Ujak; QhdKs;sjhapUe;jhy;> vd;dpNy vd; ,Ujak; kfpOk;.
 Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur s'en réjouira, oui, moi-même,
16.cd; cjLfs; nrk;ikahditfisg; Ngrpdhy;> vd; cs;spe;jphpaq;fs; kfpOk;.
 et mes reins s'égayeront quand te lèvres diront des choses droites.
17.cd; kdijg; ghtpfs;Nky; nghwhiknfhs;s tplhNj@ eP ehNlhWk; fh;j;jiug gw;Wk; gaj;NjhbU.
 ¶ Que ton coeur n'envie pas les méchants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel;
18.epr;rakhfNt KbT cz;L@ cd; ek;gpf;if tPz;NghfhJ.
 car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.
19.vd; kfNd> eP nrtpnfhLj;J Qhdkile;J> cd; ,Ujaj;ij ey;topapNy elj;J.
 ¶ Toi, mon fils, écoute et sois sage, et dirige ton coeur dans le chemin.
20.kJghdg;gphpaiuAk; khk;rg;ngUe;jPdpf;fhuiuAk; NruhNj.
 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, ni parmi les gourmands;
21.FbaDk; Ngh[dg;gphpaDk; jhpj;jpuuhthh;fs;@ J}f;fk; fe;ijfis cLj;Jtpf;Fk;.
 car le buveur et le gourmand deviendront pauvres, et sommeiller revêt de haillons.
22.cd;idg; ngw;w jfg;gDf;Fr; nrtpnfhL;@ cd; jha; taJnrd;wtshFk;NghJ mtis mrl;il gz;zhNj.
 Écoute ton père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère quand elle aura vieilli.
23.rj;jpaj;ij thq;F> mij tpw;fhNj@ mg;gbNa Qhdj;ijAk; cgNjrj;ijAk; Gj;jpiaAk; thq;F.
 Achète la vérité, et ne la vends point, -la sagesse, et l'instruction, et l'intelligence.
24.ePjpkhDila jfg;gd; kpfTk; fsp$Uthd;@ QhdKs;s gps;isiag; ngw;wtd; mtdhy; kfpOthd;.
 Le père du juste aura beaucoup de joie, et celui qui a engendré le sage, se réjouira en lui.
25.cd; jfg;gDk; cd; jhAk; re;Njh\g;gLthh;fs;@ cd;idg;ngw;wts; kfpOths;.
 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté ait de la joie.
26.vd; kfNd> cd; ,Ujaj;ij vdf;Fj; jh@ cd; fz;fs; vd; topfis Nehf;Ftjhf.
 Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux se plaisent à mes voies;
27.Ntrp Mokhd gLFop@ gu];jph;P ,Lf;fkhd fpzW.
 car la prostituée est une fosse profonde, et l'étrangère un puits de détresse:
28.mts; nfhs;isf;fhuidg;Nghy; gjptpUe;J> kD\Uf;Fs;Ns ghjfiug; ngUfg;gz;Zfpwhs;.
 aussi se tient-elle aux embûches comme un voleur, et elle augmente le nombre des perfides parmi les hommes.
29.INah! ahUf;F Ntjid? ahUf;Fj; Jf;fk;? ahUf;Fr; rz;ilfs;? ahUf;Fg; Gyk;gy;? ahUf;Ff; fhuzkpy;yhj fhaq;fs;? ahUf;F ,uj;jq;fyq;fpd fz;fs;?
 ¶ Pour qui les: Hélas? Pour qui les: Malheur à moi? Pour qui les querelles, pour qui la plainte, pour qui les blessures sans cause?
30.kJghdk; ,Uf;Fk; ,lj;jpNy jq;fpj; jhpg;gth;fSf;Fk;> fyg;Gs;s rhuhaj;ij ehLfpwth;fSf;Fe;jhNd .
 Pour qui la rougeur des yeux? Pour ceux qui s'attardent auprès du vin, qui vont essayer le vin mixtionné.
31.kJghdk; ,uj;jtUzkhapUe;J> ghj;jpuj;jpy; gsgsg;gha;j; Njhd;Wk;NghJ> eP mijg; ghuhNj@ mJ nkJtha; ,wq;Fk;.
 -Ne regarde pas le vin quand il est vermeil, quand il est perlé dans la coupe, et qu'il coule facilement;
32.KbtpNy mJ ghk;igg;Nghy; fbf;Fk;> tphpaidg;Nghy; jPz;Lk;.
 à la fin, il mord comme un serpent et il pique comme une vipère:
33.cd; fz;fs; gu];jph;Pfis Nehf;Fk;@ cd; cs;sk; jhWkhwhditfisg; NgRk;.
 tes yeux regarderont les étrangères, et ton coeur dira des choses perverses;
34.eP eLf;flypNy radpj;jpUf;fpwtidg;NghYk;> gha;kuj;jl;bNy gLj;jpUf;fpwtidg;NghYk; ,Ug;gha;.
 et tu seras comme celui qui se coucherait au coeur de la mer, et comme celui qui se coucherait au sommet d'un mât...
35.vd;id mbj;jhh;fs;> vdf;F Nehftpy;iy@ vd;id miwe;jhh;fs; vdf;Fr; Ruizapy;iy@ ehd; mijg; gpd;Dk; njhlh;e;J Njl vg;nghOJ tpopg;Ngd; vd;gha;.
 On m'a frappé, et je n'en ai point été malade; on m'a battu, et je ne l'ai pas su. Quand me réveillerai-je? J'y reviendrai, je le rechercherai encore!